
Kleine Wörter, große Wirkung: Warum Terminologiearbeit im Unternehmen kein Stiefkind sein sollte
Terminologiemanagement muss nicht kompliziert sein! Wenn man es von Anfang an mit System angeht, kann es einfach und effizient gestaltet werden.
Terminologiemanagement muss nicht kompliziert sein! Wenn man es von Anfang an mit System angeht, kann es einfach und effizient gestaltet werden.
Im Zuge von Einsparungsmaßnahmen sind häufig interne Übersetzungsabteilungen als erstes betroffen. Es gibt aber noch viel mehr, was man (davor) tun kann.
Was DTP und CSS bedeuten, darüber haben wir bereits aufgeklärt. Dabei ist eine Sache deutlich geworden: Aufbau und Formatierung Ihres Ausgangsdokuments haben direkte Auswirkungen auf den Übersetzungspreis.
Die Lokalisierung von komplexen Software-Applikationen ist für Entwickler und Übersetzer eine Herausforderung hier kann die Lokalisierungsmanagement-Software „Rigi“ helfen.
Wir teilen gerne – unser Wissen nämlich. Deshalb liefert unser Newsletter alle zwei Monate wertvolle Informationen aus der Welt der Übersetzungen: